Course Comments

This blog is for comments and essays for the ULC Seminary Dr. of Biblical Egyptology course.

Sunday, April 17, 2016

Biblical Egyptology Lesson Response 4.3

While there are many efforts to control the quality and accuracy of bible printings, it is occasionally found that a word may be misplaced or a grammatical change made that could affect the meanings contained within. however very few of these minor changes exist or have significantly impacted the meanings of scripture. The methodology of the transcribing of a kosher Sefer Torah, is however far superior to efforts made on bible transcription and publication.


While bible transcription and quality control methods seem quite effective, they certainly lack the oral and material tradition efforts of producing a kosher Sefer Torah. The passing of tradition and knowledge are key to the fundamental effort in reproducing these scrolls.  The bible transcriptions and publication efforts definitely lack this living knowledge and effort at scribing excellence, and further lack  focus on tradition. The focus on keeping the traditions and character of the torah alive, could be effectively maintained (as in the past) for thousands of years. However, the efforts of bible translations could be influenced differently through the will of the translator, referent changes through history, popularity of differing translations and lack of a stoic tradition could yield a loss of accuracy. Often the  intent of the author- based on the interests, understanding, and will, or motivation of the editor/transcriber- can influence the effort of translation. There is some possibility of this issue in kosher Sefer Torah scrolls , however, due to living tradition and immersion of scribes and rabbis in the culture and knowledge it becomes far less likely.

No comments:

Post a Comment