Spiritual Leadership
The blog is for the course comments from the Dr. of Biblical Egyptology course through the Universal Life Church Seminary.
Course Comments
Wednesday, October 25, 2023
Thursday, June 8, 2023
Biblical Egyptology Lesson 3
Yes, I think that if the historic literature has been reviewed robustly by a good number of scholars (let's just say more than a dozen) and that these scholars are in general agreement about the validity and content of the document then it should be able to referenced as a primary source. in cases where the content and context are not in general agreement then you should reference the scholar who provided the proof that draws in to the work you are compiling. you may also reference two scholars individually who come to different conclusions about the same historical document.
Wednesday, July 8, 2020
Lesson 2
Sunday, July 5, 2020
Assignment 1:1
Thursday, June 23, 2016
Lesson2
I was very intrigued by the reference of Isis as the virgin Mary. I have seen reference to Mary conceiving in Egypt art so have wondered about that subject. I am glad to see it in this course. I am also glad to learn of Horus as possibly Jesus and it makes sense. I hope that Amen is covered also in later lessons I am excited to learn more.
Rose Henderson
Sent from Outlook
Sunday, April 17, 2016
Biblical Egyptology Lesson Response 4.3
While there are many efforts to control the quality and accuracy of bible printings, it is occasionally found that a word may be misplaced or a grammatical change made that could affect the meanings contained within. however very few of these minor changes exist or have significantly impacted the meanings of scripture. The methodology of the transcribing of a kosher Sefer Torah, is however far superior to efforts made on bible transcription and publication.
While bible transcription and quality control methods seem quite effective, they certainly lack the oral and material tradition efforts of producing a kosher Sefer Torah. The passing of tradition and knowledge are key to the fundamental effort in reproducing these scrolls. The bible transcriptions and publication efforts definitely lack this living knowledge and effort at scribing excellence, and further lack focus on tradition. The focus on keeping the traditions and character of the torah alive, could be effectively maintained (as in the past) for thousands of years. However, the efforts of bible translations could be influenced differently through the will of the translator, referent changes through history, popularity of differing translations and lack of a stoic tradition could yield a loss of accuracy. Often the intent of the author- based on the interests, understanding, and will, or motivation of the editor/transcriber- can influence the effort of translation. There is some possibility of this issue in kosher Sefer Torah scrolls , however, due to living tradition and immersion of scribes and rabbis in the culture and knowledge it becomes far less likely.